Není pelikán, jako pelikán. A není PELICAN, jako PELICAN! Zatímco Jazykovou školu PELICAN spousta lidí zná jako školu v centru Brna nabízející rozmanitou škálu jazykových kurzů (od pomaturitního studia jazyků, přes klasické kurzy až po kurzy češtiny pro cizince), Spolek PELICAN může být stále pro spoustu lidí tak trochu neznámou.

A tak je víc než na čase se přiznat, co že to v rámci Spolku vlastně pácháme. Nemějte obavy – spíše než o činnosti kriminální – jedná se v současné době o činnosti pohádkové! Na úvod tedy jednoduše – v rámci Spolu PELICAN máme možnost aktivně se podílet na evropských vzdělávacích projektech.

Podstata samotných projektů pak spočívá zejména ve vytváření nástrojů a pomůcek, které se snaží přivést inovativní přístupy (nejen) v jazykovém vzdělávání a mezikulturním porozumění a dopomoct cizincům k jejich úspěšné integraci do společnosti.

A tak se ze dne na den stalo – opět jako mávnutím kouzelným proutkem – že se na našich webových stránkách (za devatero horami a devatero řekami) začaly objevovat pohádky v cizím jazyceKde že se tam ale vzaly? A jaká je jejich kouzelná moc?

MultiLib: Když pohádky pomáhají

O kouzelné moci pohádek snad nemusí být ani řeč. Vždyť, na každém konci každý princ zachrání svoji princeznu a aky Jeníček s Mařenkou najdou cestu domů. A pokud nevěříte, pohádky ke stažení na našich stránkách Vám dají ještě pár příkladů navíc. Jak ale přenést dobré konce ze světa neviditelného pláště,, létajícího koberce a kouzelné hůlky – do našeho světa reálného?

Právě na tuto otázku se rozhodli odpovědět partneři úspěšného evropského vzdělávacího projektu Multilingual Library for Children in Europe (neboli jednoduše: MultiLib) a jehož partnerem se stala i naše Jazyková škola Brno PELICAN.

A jak to tak bývá, i náš příběh má šťastný konec. Krásně ilustrované audio pohádky z naší online knihovny, která byla v rámci projektu vytvořena, začaly ze dne na den pomáhat. Příběhy mají schopnost reagovat na příchod více než milionu cizích státních příslušníků a jejich dětí do Evropské unie – a především na jejich urgentní potřebu rychle se seznámit s novým kulturním zázemí a naučit se jazyk.

Jsou to právě děti, na které se projekt MultiLib zaměřuje – na jejich vzdělávání, ať už je to samotný jazyk, hrdost na vlastní původ a tradice, ale taky otevřenost vůči diverzitě.

Pohádkový projekt aneb porozumění jiným národům prostřednictvím pohádek

Jak tedy vyplývá z předchozího odstavce, projekt MultiLib si dal za cíl porozumět jiným národům prostřednictvím pohádkových příběhů. Získání porozumění pro další kultury, osvojení si návyků nutných pro bezproblémovou integraci do nové společnosti – za současného uvědomění si a zachování si povědomí o důležitosti vlastního jazyka, kultury a společnosti.

Jak již bylo řečeno, v rámci projektu vznikla vícejazyčná on-line knihovna, ve které můžete najít 26 knih v 7 evropských jazycích (jako je angličtina, italština, finština, švédština, čeština, řečtina a turečtina), ale taky 12 knih v původním jazyce imigrantů, nejčastěji se objevujících v těchto partnerských zemích. Mimo jiné je možné volně stáhnout taky sbírku aktivit, která se zaměřuje na práci s příběhy z knihovny, a taky příručku nejen pro pedagogy – ale pro všechny, které kouzelný projekt zaujal.

A co že se nám to tedy teď děje na našich pelikáních stránkách? Každý týden se zde objevuje jedna pohádka v cizím jazyce, kterou si každý může volně stáhnout a pracovat s ní dle libosti. Ať už dle našich příruček nebo dle vlastní fantazie – té se, v rámci projektu MultiLib, meze nekladou!

A pokud byste měli pochybnosti o tom, jak s kterým příběhem pracovat, neváhejte navštívit oficiální stránky projektu Multilib (projectmultilib.eu), případně se za námi zastavte v kanceláři naší školy PELICAN. Vždyť víte, jedeme v tom společně – obzvlášť co se šťastných pohádkových konců týče!